SeTup (setup) wrote,
SeTup
setup

Categories:

Нет повести печальнее на свете...

Театр не меняет мир, он его показывает. Изменять мир должны люди...

Шекспир в переводе Пастернака

Князь.
...
Где вы, непримиримые враги,
И спор ваш, Капулетти и Монтекки?
Какой для ненавистников урок,
Что небо убивает вас любовью!
И я двух родственников потерял
За то, что потакал вам. Всем досталось.

Капулетти.
Монтекки, руку дай тебе пожму.
Лишь этим возмести мне вдовью долю
Джульетты.

Монтекки.
За неё я больше дам.
Я памятник ей в золоте воздвигну.
Пока Вероной город наш зовут,
Стоять в нём будет лучшая из статуй
Джульетты, верность сохранившей свято.

Капулетти.
А рядом изваяньем золотым
Ромео по достоинству почтим.

Князь.
Сближенье ваше сумраком объято.
Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз.
Пойдем, обсудим сообща утраты
И обвиним иль оправдаем вас.
Но повесть о Ромео и Джульетте
Останется печальнейшей на свете...

Уходят.

КОНЕЦ.

****

Печальна повесть потому,
что на планете
до сих пор
средь "сильных мира сих"
идёт раздор,
а гибнут в результате дети.

Tags: Шекспир, война, дети, жизнь, театр
Subscribe

  • (no subject)

    При встрече с Валерием Романовичем регулярно передавал приветы от Изольды Васильевны Хвацкой (они начинали вместе на Воробьевых горах) и от него…

  • (no subject)

    Смерть - очень твёрдое слово.

  • Парад окс

    Поставил яйца вариться, а они сгорели. Три больших и одно маленькое. В четырёх литрах воды. Два дня изгоняю запах из квартиры. Если хочешь есть, не…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments